Le camion rutilant...
Le camion rutilant dort dans les pis-senlits, mes frères se parlent doucement dehors avant la nuit.
Leurs mots disent des chiffres ou des étoiles, engueulent un chien et se reprennent.
Ils ont des aigrettes soufflées à leurs cheveux, des traits de cambouis sur la joue et le front.
Lorsqu\'ils remontent côte à côte, la route est juste assez large pour eux, et ils se taisent.
The gleaming lorry...
The gleaming lorry sleeps in the dandelions, my brothers talk to each other softly outside before it's night.
Their words say stars or numbers, yell at a dog and then go on.
They've got flyaway feathers in their hair, lines of oil across their cheeks and foreheads.
When they come up again side by side the road's just wide enough for them, they don't say a word.
Valérie Rouzeau translated by Susan Wicks

![[Cold Spring in Winter]](images/covers/coldspring.jpg)