Page-turners, literary credentials, exciting events and admirable readings, I think it's fair to say that new touchstones have been revealed over the passing seasons. So why not relish in an inspiring fusion of memorable moments and noteworthy collections? If you're a fan of our authors or translators, we'd like to keep you on board with the latest news. Here are some highlights from 2015...
May: Indelible Miraculous by Julia Darling was published to commemorate the 10th anniversary of her death. It includes two anthologies, early work and a section of previously un-published poems.
Jackie Kay writes in her introduction: Here are poems that quietly make themselves known, poised, light on their feet, nimble, balancing the surreal with the real; but do not be fooled by their enviable lightness of touch. These are poems that work by stealth, poems that also know how to 'wait beautifully'.
You can find out more about the life and work of Julia Darling here.
June: Finite Formulae & Theories of Chance, by Polish author Wioletta Greg, translated by Marek Kazmierski was shortlisted for the 2015 International Griffin poetry prize.
Wioletta and translator Marek read the poem 'All about my Father'. Together, they read beautifully, their tone, alluringly expressive and soft, like a warm cozy moment in front of the fire, or butter melting on the tongue. A fantastic moment in the spotlight. The reading took place in Toronto, Canada and the event was a great success. We we're extremely pleased for Wioletta and Marek.
The judges said: "This stunning collection shows us (mostly through the eyes and memories of childhood) a world of objects transported across years. 'Tossing satin bulbs into wicker baskets,' the child poet is at ease with the earth and the hardy objects made from it. Greg grants us the privilege of seeing what she saw before she saw more."
You can find the readings here.
November: Until the Lions by Karthika Naïr won the Tata Literature Live! Book of the Year Award for Fiction. A terrific accomplishment, we're extremely proud to be publishing this dazzling work. More information here.
The judges said:"Galbraith converts every challenge (formal, lexical, metrical) into an opportunity, matching Wagner's ingenuity and investment at every step, having internalized the 'primal syntax' so completely that everything he writes hits the mark. The result is a perfect sufficiency: a set of poems in English that somehow inhabit the same skin as the German, with their own autonomous heart and lungs."