Poetry in Translation
from Europe and beyond, including our Visible Poets, Arc Translations, Arc Classic Translations, New Voices From Europe and Beyond and Anthologies in Translation series. At Arc Publications, we believe that the importance of translated poetry cannot be overestimated. Reading the poetry of other cultures, countries and backgrounds helps us to understand other points of view. It also gives us an insight into other poetic traditions and allows us to hear unfamiliar voices. Translations of poetry must be poetic translations if they are to help their readers gain understanding, insight, and pleasure from new and exciting work, so we are careful to accept only those translations we consider outstanding.
Eye of the Times
Paul Celan is famous as a poet whose life and work were overshadowed by the Holocaust, and the loss of his parents in a concentration camp. There have been many translations of what is generally agreed to be his very complex poetry, each reflecting a different angle of approach to what is generally agreed to be his very complex poetry. Celan was known to have a special interest in language, in the way words work and the way in which they can be misused and can misrepresent – this is why he so often revised his poetry. Jean Boase-Beier’s particular approach to translating Celan focuses on his use of words, and her illuminating introduction and her notes contextualizing each of the poems in this chapbook are invaluable in helping the reader to their own interpretation.
- Chapbook
£8.00£7.20 available
» More details...
In My Garden of Mutants
This bilingual chapbook offers an introduction to the work of the prize-winning Belarusian poet Volha Hapeyeva, in Annie Rutherford’s beautifully modulated translations.
You can see a specially-commissioned filmpoem of 'And She Dreamt About the Word' (with thanks to Annie Rutherford and Volha Hapeyeva).
- Chapbook
£8.00£7.20 available
» More details...
Trust
Anna Szabo is a poet of relationships and her poems are striking for their examination of female experience - the body, sex and motherhood – as well as for their philosophical depths. This translation, by the poet Clare Pollard with Anna Szabo will allow English readers to experience Szabo’s intelligent, sensuous voice.
- Paperback
£11.99£10.79 available
» More details...
Hope is Lonely
Kim Seung-Hee is regarded in her native Korea as being radically different from any other Korean poet, male or female, in her choice of themes and poetic expression as this selection from two of her recent collections demonstrates. Her poetry is strongly female and feminist, deeply personal, at times surreal, always humane. As John Kinsella writes: Her poems speak across lives and out of lives rather than of lives, and in this they liberate… Brother Anthony’s beautiful clarity of line and word allows the complexity of the poems…to shine through. This poetry, with its shattering lights, brightens the dark places…
- Paperback
£11.99£10.79 available
» More details...
Twenty Poems
This bilingual chapbook of 20 poems by the
German poet Kathrin Schmidt draws together
work from five of her six collections published
before and after the 1990 reunification of the
two Germanys, and makes for an exciting
introduction to her work. Thanks to Sue
Vickerman’s effervescent translations, we
are able to appreciate Schmidt’s irrepressible
poetic style as she ranges across the themes of
gender, identity, the body, eroticism, her own
personal history and language itself.
- Chapbook
£8.00£7.20 available
» More details...
Europe in Poems
This anthology showcases sixty poets writing in twenty-five languages from countries across Europe. A feat of European intercultural exchange, it is also a fitting celebration of the Versopolis ethos: an extraordinary variety of themes, styles, and subjects finding common ground in a shared idea of what poetry – and a poetry community – can be.
This anthology is published in collaboration with Beletrina Academic Press, Slovenia, part of the Versopolis project.
- Paperback
£14.99£13.49 available
» More details...
On the Nature of the Universe Bk1
• Winner of an English PEN Prize
• A thoroughly modern and entertaining translation of a highly controversial work
• A book that can be appreciated by the non-Latin reader and the academic alike
- Paperback
£11.99£10.79 available
» More details...
Reykjavik Requiem
• Awarded a Poetry Book Society Special Commendation
• Gerður Kristný has a huge following in the UK & when possible, will visit the UK to launch this new title
• Her 2 previous books from Arc are amongst our best-selling titles
- Paperback
£10.99£9.89 available
» More details...
Bigger than the Facts
Jan Baeke, the award-winning Dutch poet, has, in Bigger Than The Facts (Groter dan de feiten, 2007), created an intriguing filmic world in which tensions are rife and nothing is quite as it seems. It is a world whose elements keep recurring, coalescing little by little into dreamlike leitmotifs — a bus journey, a hotel room, dogs, cigarettes, fire, a blind man, a canary, a man and a woman in love. And love, however fragile it may be, is a major theme of this collection, for "where there's fire, there's warmth for two".
Antoinette Fawcett's poetically sensitive translation gives a clear sense of Baeke's style and poetic drive, and enables the English-speaking reader to explore in full this key collection in Baeke's œuvre.
- Paperback
£10.99£9.89 available - Hardback
£13.99£12.59 available
» More details...