Want to keep up to date with poetry translation news? Sign up to our infrequent email newsletter
Over 40 years
at the cutting edge
of poetry publishing

Before the Invention of Paradise

List of Contents

Series Editor's Note / 9
Translator's Preface / 10
Introduction / 16
I
22/ Man kann nicht • One can't / 23
22 / Sage • Legend / 23
24 / Immer wieder...• Again and again... / 25
24 / Sich orientieren • Finding one's bearings / 25
26 / Mit einer Tüte Obst im Regen • With a bag of fruit in the rain / 27
26/ In einem Hotelzimmer • In a hotel room / 27
28 / Unschuld des Steines • The innocence of stone / 29
28 / Aristoteles hielt... • Aristotle thought... / 29
30 / Stuck • Stucco / 31
32 / Wiederholungen • Repetitions / 33
32 / Vom Sehen • On vision / 33
32 / Nada • Nada / 33
34 / Der Kachelofen flüstert Descartes •The tiled stove whispers with Descartes / 35
38 / Dieser Moment... • This moment... / 39
38 / Von der Wahrheit • On Truth / 39
40 / Das Wunder • The miracle / 41
II
42 / Ovid übersetzen — eine Nachhilfestunde • Translating Ovid — a coaching session / 43
42 / Südliches Café Southern café / 43
44 / Casa di Giulietta • Casa di Giulietta / 45
46 / Casa di Desdemona • Casa di Desdemona / 47
46 / Südliche Szene • Southern scene / 47
48 / Endpunkt • Terminus / 49
48 / Markt, Abend • Market, evening / 49
50 / Operndonner • Operatic thunder / 51
50 / Lady Macbeth als kleines Mädchen • Lady Macbeth as a little girl / 51
52 / Schnappschuß, Kindheit • Snapshot, childhood / 53
52 / Vorfahren • Forebears / 53
54 / Fragment, historisch • Historical fragment / 55
56 / Leidensstätte • Place of suffering / 57
III
58 / Gedichte • Poems / 59
58 / Blick zwischen zwei Spiegel • Glance between two mirrors / 59
60 / Von der Blindheit • On blindness / 61
60 / Orte • Places / 61
62 / Biografien • Biographies / 63
62 / Im Inneren der Bücher... • Inside the books... / 63
64 / Dem Bildhauer Josef A. Henselmann • To the sculptor Josef A. Henselmann / 65
64 / Worte • Words / 65
66 / Manchmal • Sometimes / 67
66 / Finis operis • Finis operis / 67
IV
70 / Die alten Bilder • Old paintings / 71
72/ Adam und Eva in einer frühen Darstellung • An early representation of Adam and Eve / 73
72 / Römisches Mosaik • Roman mosaic / 73
74 / Dorfstraße van Het Bilt • Village street van Het Bilt / 75
74 / Versuchung des Hl. Antonius •The Temptation of St. Anthony / 75
76 / Galleria Pitti, Florenz•Galleria Pitti, Florence / 77
78 / Piero della Francesca malt die Schlacht... • Piero della Francesca paints the battle... / 79
78 / Ansicht einer idealen Stadt • View of an ideal city / 79
80 / Die uns ansehen • Which are looking at us / 81
82 / Entfernungen • Distances / 83
82 / Berninis Daphne • Bernini's Daphne / 83
84 / Vermeer • Vermeer / 85
84 / Tod des Malers • Death of the painter / 85
86 / Junge Frau, nach Renoir • Young woman, after Renoir / 87
86 / Grashüpfer • Grasshopper / 87
V
90 / Sekunde • Second / 91
90 / Zu einem Foto der Franziska zu Reventlow • On a photo of Franziska zu Reventlow / 91
92 / Brief • Letter / 93
92 / Idee • Idea / 93
94 / Urbild • Original beneath all the copies / 95
94 / Schwarze Nacht • Black night / 95
94 / Fresko, vielfach übermalt • Fresco, repeatedly painted over / 95
96 / Von der Treue • On Fidelity / 97
98 / Von der teilnahmslosen Welt • On the unconcerned world / 99
VI
102 / Höhlenbilder • Cave paintings / 103
102 / Paläontologisches Museum • Palaeontological museum / 103
104 / Homo sapiens • Homo sapiens / 105
104 / Vom Geist • A disquisition on the human spirit / 105
106 / Die alltäglichen... • The commonplace... / 107
106 / Foto • Photo / 107
108 / Führung • Guided tour / 109
108 / Lago di Tovel • Lago di Tovel / 109
110 / Weisheiten für gemäßigte Klimazonen • Wisdoms for moderate climates / 111
112 / Was wunderst du dich... • Why are you surprised... / 113
112 / Umsteigen • Changing trains / 113
114 / Von der Abstraktion • On Abstraction / 115
114 / Der Schmerz • Pain / 115
VII
116 / Luigi P. • Luigi P. / 117
116 / Der ferne Freund • Your distant friend / 117
118 / Ein Dichter stirbt • A poet dies / 119
122 / Nach dem Tod ihres Mannes • After her husband's death / 123
122 / Sterbegedicht oder Geschichte rückwärts • Funereal poem or History backwards / 123
124 / Schlaf in Chinatown • Sleeping in Chinatown / 125
126 / Gott muß zusehen • God must be watching / 127
126 / Die Heilige • The saint / 127
128 / Les Fleurs du Mal • Les Fleurs du Mal / 129
128 / Geständnis • Confession / 129
130 / Epiphanie • Epiphany / 131
132 / Glauben • Belief / 133
132 / Von der Unbelehrbarkeit • On unteachableness / 133
134 / Man schämt sich zu sagen • One is ashamed to say / 135
134 / Dieses Privileg... • This privilege... / 135
136 / Verzögerte Post • Post delivered late / 137
136 / Dankesbrief an Mr Laurel und Mr Hardy • Letter of thanks to Mr Laurel and Mr Hardy / 137
VIII
142 / Einem jungen Elternpaar • To a young mother and father / 143
142 / Stimmen, Laute • Voices, sounds / 143
144 / Panik • Panic / 145
146 / Es ist soweit • It's time / 147
148 / Auf meinem Schoß • On my lap / 149
Notes / 150
Biographical notes / 153