Over 40 years
at the cutting edge
of poetry publishing
[Twitter] [rss feed] [Facebook]

Before the Invention of Paradise

List of Contents

Series Editor's Note / 9
Translator's Preface / 10
Introduction / 16
I
22/ Man kann nicht • One can't / 23
22 / Sage • Legend / 23
24 / Immer wieder...• Again and again... / 25
24 / Sich orientieren • Finding one's bearings / 25
26 / Mit einer Tüte Obst im Regen • With a bag of fruit in the rain / 27
26/ In einem Hotelzimmer • In a hotel room / 27
28 / Unschuld des Steines • The innocence of stone / 29
28 / Aristoteles hielt... • Aristotle thought... / 29
30 / Stuck • Stucco / 31
32 / Wiederholungen • Repetitions / 33
32 / Vom Sehen • On vision / 33
32 / Nada • Nada / 33
34 / Der Kachelofen flüstert Descartes •The tiled stove whispers with Descartes / 35
38 / Dieser Moment... • This moment... / 39
38 / Von der Wahrheit • On Truth / 39
40 / Das Wunder • The miracle / 41
II
42 / Ovid übersetzen — eine Nachhilfestunde • Translating Ovid — a coaching session / 43
42 / Südliches Café Southern café / 43
44 / Casa di Giulietta • Casa di Giulietta / 45
46 / Casa di Desdemona • Casa di Desdemona / 47
46 / Südliche Szene • Southern scene / 47
48 / Endpunkt • Terminus / 49
48 / Markt, Abend • Market, evening / 49
50 / Operndonner • Operatic thunder / 51
50 / Lady Macbeth als kleines Mädchen • Lady Macbeth as a little girl / 51
52 / Schnappschuß, Kindheit • Snapshot, childhood / 53
52 / Vorfahren • Forebears / 53
54 / Fragment, historisch • Historical fragment / 55
56 / Leidensstätte • Place of suffering / 57
III
58 / Gedichte • Poems / 59
58 / Blick zwischen zwei Spiegel • Glance between two mirrors / 59
60 / Von der Blindheit • On blindness / 61
60 / Orte • Places / 61
62 / Biografien • Biographies / 63
62 / Im Inneren der Bücher... • Inside the books... / 63
64 / Dem Bildhauer Josef A. Henselmann • To the sculptor Josef A. Henselmann / 65
64 / Worte • Words / 65
66 / Manchmal • Sometimes / 67
66 / Finis operis • Finis operis / 67
IV
70 / Die alten Bilder • Old paintings / 71
72/ Adam und Eva in einer frühen Darstellung • An early representation of Adam and Eve / 73
72 / Römisches Mosaik • Roman mosaic / 73
74 / Dorfstraße van Het Bilt • Village street van Het Bilt / 75
74 / Versuchung des Hl. Antonius •The Temptation of St. Anthony / 75
76 / Galleria Pitti, Florenz•Galleria Pitti, Florence / 77
78 / Piero della Francesca malt die Schlacht... • Piero della Francesca paints the battle... / 79
78 / Ansicht einer idealen Stadt • View of an ideal city / 79
80 / Die uns ansehen • Which are looking at us / 81
82 / Entfernungen • Distances / 83
82 / Berninis Daphne • Bernini's Daphne / 83
84 / Vermeer • Vermeer / 85
84 / Tod des Malers • Death of the painter / 85
86 / Junge Frau, nach Renoir • Young woman, after Renoir / 87
86 / Grashüpfer • Grasshopper / 87
V
90 / Sekunde • Second / 91
90 / Zu einem Foto der Franziska zu Reventlow • On a photo of Franziska zu Reventlow / 91
92 / Brief • Letter / 93
92 / Idee • Idea / 93
94 / Urbild • Original beneath all the copies / 95
94 / Schwarze Nacht • Black night / 95
94 / Fresko, vielfach übermalt • Fresco, repeatedly painted over / 95
96 / Von der Treue • On Fidelity / 97
98 / Von der teilnahmslosen Welt • On the unconcerned world / 99
VI
102 / Höhlenbilder • Cave paintings / 103
102 / Paläontologisches Museum • Palaeontological museum / 103
104 / Homo sapiens • Homo sapiens / 105
104 / Vom Geist • A disquisition on the human spirit / 105
106 / Die alltäglichen... • The commonplace... / 107
106 / Foto • Photo / 107
108 / Führung • Guided tour / 109
108 / Lago di Tovel • Lago di Tovel / 109
110 / Weisheiten für gemäßigte Klimazonen • Wisdoms for moderate climates / 111
112 / Was wunderst du dich... • Why are you surprised... / 113
112 / Umsteigen • Changing trains / 113
114 / Von der Abstraktion • On Abstraction / 115
114 / Der Schmerz • Pain / 115
VII
116 / Luigi P. • Luigi P. / 117
116 / Der ferne Freund • Your distant friend / 117
118 / Ein Dichter stirbt • A poet dies / 119
122 / Nach dem Tod ihres Mannes • After her husband's death / 123
122 / Sterbegedicht oder Geschichte rückwärts • Funereal poem or History backwards / 123
124 / Schlaf in Chinatown • Sleeping in Chinatown / 125
126 / Gott muß zusehen • God must be watching / 127
126 / Die Heilige • The saint / 127
128 / Les Fleurs du Mal • Les Fleurs du Mal / 129
128 / Geständnis • Confession / 129
130 / Epiphanie • Epiphany / 131
132 / Glauben • Belief / 133
132 / Von der Unbelehrbarkeit • On unteachableness / 133
134 / Man schämt sich zu sagen • One is ashamed to say / 135
134 / Dieses Privileg... • This privilege... / 135
136 / Verzögerte Post • Post delivered late / 137
136 / Dankesbrief an Mr Laurel und Mr Hardy • Letter of thanks to Mr Laurel and Mr Hardy / 137
VIII
142 / Einem jungen Elternpaar • To a young mother and father / 143
142 / Stimmen, Laute • Voices, sounds / 143
144 / Panik • Panic / 145
146 / Es ist soweit • It's time / 147
148 / Auf meinem Schoß • On my lap / 149
Notes / 150
Biographical notes / 153