Over 40 years
at the cutting edge
of poetry publishing
[Twitter] [rss feed] [Facebook]

Six Finnish Poets

List of Contents

Series Editor’s Preface
Introduction

VESA HAAPALA
Translated by Helen R. Boultrum
Biography
teoksesta Termini/ from Termini
Alussa / In the Beginning
Crown of Sweden / Crown of Sweden
Jonkin Hajaannuksen Yhtälö/ An Equation of the Dissolution of
Something
“Kuin kasvi elämän kirjassa…” / “Like a plant in the Book of
Life…”
Mielenrauhaa CD / Inner Calm CD

JANNE NUMMELA
Translated by Lola Rogers
Biography
Näky Rannalta / The View from the Shore
“suljen silmäni ja uneksin” / “I close my eyes and dream”
“Jokainen tarvitsee elämäänsä mantelin…” / “Everyone needs an almond in
their lives…”
Anaerobinen Lause / Anaerobic Clause
runosta Okeanos / from Okeanos
teoksesta Ensyklopedia / from Encyclopedia

MATILDA SÖDERGRAN
Translated by Helen R. Boultrum
Biography
dikter ut Deliranten / from Delirious
dikter ur Maror (ett sätt åt dig) / from She-Mares (a manner for you)
“Upplever dig” / “Experiencing you”
“Du är underlig…” / “You’re peculiar…”
“En orangutanghona kedjades…” / “A female orangutan…”
“Hjärnan plockas…” / “A brain is extracted…”
“Vanbruket av ord” / “Abuse of words”
“Hela dagen har varit mörk…” / “The whole day has been dark…”
“Hett dis…” / “Hot haze…”
“Fruktköttet flyter…” / “The flesh runs out…”
“Hennes arm uppsvullen…” / “Her arm swollen…”
“Du måste fortsätta tänka…” / “You’ve got to carry on thinking…”
“Du undrar varför huvudet…” / “You wonder why your head…”

HENRIIKKA TAVI
Translated by Emily Jeremiah and Fleur Jeremiah
Biography
“Tömistelemme jalkojamme…” / We stamp our feet…”
“Jepi kuuluu Mensaan…” / “Jepi belongs to Mensa…”
“Jotkin ravuista…” / “Some of the crayfish…”
“kaksiviivaisesta…” / “a faded swirl…”
“Minä antaisin pois koko sydämeni” / “I’d give away my whole heart”
En Siedä Kertomuksia Rakkaudesta / I Can’t Stand Stories About Love
Kehtolaulu / Lullaby
Kultapuu / A Tree of Gold
Lastu / The Shaving
Lastu / The Shaving
Häiveperhonen / The Purple Emperor
Suokirjosiipi / The Northern Grizzled Skipper
Mikä Kosketti Minua Tänään / What Touched Me Today
Postikortti / The Postcard
“Ja ha?n sanoi minulle kieroja…” / “And he said twisted and ruthless things…”
“Esa rakentaa dyynimuodostelman…” / “Esa builds a dune formation…”
“Ja seutu…” / “And the region we inhabited…”

KATARIINA VUORINEN
Translated by Emily Jeremiah and Fleur Jeremiah
Biography / 107
Kodin ja Laiskuuden Läksyjä / Lessons Of Home And Idleness
Otan Kovemmin Kiinni Kuin Muut Rakkaudesta / I Seize Love More Tightly Than Others
Ristiäissaatto / Baptismal Procession
Koekaniini I / Guinea Pig I
Mostarin Unet / The Dreams of Mostar
Hääpäivä / The Wedding Day
Valkoinen Kohina / White Noise

JUHANA VÄHÄNEN
Translated by Lola Rogers
Biography / 131
“vanha mies istuu ohjaajantuolissa…” / “an old man sits in a director’s chair…”
Pauliinalle / To Pauliina
“Kuinka hän, ajattelen…” / “How she, I think…”
“Tätä on runous…” / “This is poetry…”
“Kun kiipeän vuorelle…” / “When I climb up a mountain…”
“Olen kuten kuka tahansa teini-ikäinen…” / “I am like any other teenager…”
“En näe hänen sisäänsä…” / “I can’t see inside him…”

About the Editor & Translators / 155