Want to keep up to date with poetry translation news? Sign up to our infrequent email newsletter
Over 40 years
at the cutting edge
of poetry publishing

Six Catalan Poets

List of Contents

Series Editor’s Preface
Introduction

Carles Torner
Biography
«Pensem la mort al centre de la vida…» / “Let us think death into the centre of life…
L’infant / The Child
L’àngel del saqueig / The Plundering Angel
Poc abans de l’incendi / Just Before the Fire
Circ / Circus
Objectes / Objects
Divisa / Device
La camioneta vermella / The Red Van
Gest d’Abraham / Abraham’s Gesture
Destraduir Europa /
Untranslating Europe

Gemma Gorga
Biography
Retorn / Going Back
Horòscop / Horoscope
Parla l’anciana Penèlope / The Aged Penelope Speaks
Pedres / Stones
Joyeux Noël / Joyeux Noël
Descans / Rest
Ens vam oblidar / We Forgot
Fòsfor / Phosphorus
Petit conte / Little Story
Aterratge / Landing
Parc d’atraccions / Amusement Park
El cel sobre Berlín / The Sky Above Berlin
Llarg recorregut / Long Journey
Trajecte / Distance
Una dona / A Woman
Magrana / Pomegranate
Llibre dels minuts (fragments) / Book of Minutes (extracts)

Manuel Forcano
Biography
«Quan el vespre es va enfosquint…» / “As dusk gathers and deepens…”
«Al llit, quan ja no hi ha llum…» “In bed, when the light is gone…”
«El meu amor és…» / “My love is…”
«Sempre és de nit…» / “It is always night…”
El Bosc d’Efraïm / Ephraim’s Wood
Trompe l’oeil / Trompe L’Oeil
Tard / Late
De nit / At Night
Al museu arqueològic de Damasc / At the Archaeological Museum in Damascu
Trebizonda / Trebizond
Exili / Exile
La casa de Píndar / Pindar’s House
Les roses d’Isfahan / The Roses of Isfahan
Poètica / Poetica
Atemptat / Assault
Ombra mai fu / Ombra mai fu
Al Cafè Sàhel d’Alep / At the Café Sahel in Aleppo
Per fi / At Last
Llei d’estrangeria / Law Governing Aliens
Call /
Walking Through The Call

Josep Lluís Aguiló
Biography
Cants d’Arjau, XII / Songs from the Helm, XII
La biblioteca secreta / The Secret Library
Els ponts del diable / The Devil’s Bridges
Parallelismes / Parallelisms
L’estació de les ombres / The Season of Shadows
Paraules / Words
Luzbel / Lucifer
El sòtil / The Attic
Minotaure / Minotaur
L’Holandès Errant / The Flying Dutchman
He perdut alguns versos / I Have Lost a Few Lines
Tumbleweed / Tumbleweed
Lector / Reader
El contracte / The Contract

Elies Barberà
Biography
Dissortat Mickey Mouse / Unlucky Mickey Mouse
Autumn Leaves / Autumn Leaves
Himne dels covards / The Coward’s Hymn
Oratori / Oratory
Cendres a les cendres / Ashes to Ashes
Olor primera / Earliest Smell
20 N 75, dia de basses / 20 Nov 75, Day Of Ponds
Maragdes / Emeralds
Arqueòleg / Archaeologist
Germana Anorèxia / Sister Anorexia
Polígon / Industrial Estate

Jordi Julià
Biography
Mirades / Glances
Caramel / Toffee
Els dissabtes dels homes / Saturday Men
La ciutat prohibida / The Forbidden City
Els mals lectors / Bad Readers
Per selves i deserts / Through Jungles and Deserts
Principi de plaer / The Pleasure Principle
Tortugues / Tortoises
Cançó infantil / Children’s Song
Carn ben endins / Deep in the Flesh
Per trobar arrels / Looking for Roots
Cosins grans / Older Cousins
L’ocell ocult / The Hidden Bird
Quan siguis trista / When You Are Sad

About the Editor and Translator