Want to keep up to date with poetry translation news? Sign up to our infrequent email newsletter
Over 40 years
at the cutting edge
of poetry publishing
[Twitter] [rss feed] [Facebook]

Richard McKane (UK)

Richard McKane was born in 1947 and read Russian at Oxford, his Selected Poems of Anna Akhmatova (Penguin / OUP) appearing in 1969. He lived in Turkey for six years in the 1970s, working on an archaeological dig in Kandahar, Afghanistan for some of this time. In 1978 he was awarded the Hodder Fellowship at Princeton University where he met his former wife Elizabeth, with whom he later he brought out Mandelstam's Moscow and Voronezh Notebooks. For over eighteen years, he worked as an interpreter from, and into, Turkish and Russian at the Medical Foundation for the Care of Victims of Torture. As a translator, Richard McKane, working with Ruth Christie, has brought out two selections of Oktay Rifat's work, Voices of Memory and Poems and, with Tâlat Halman, Beyond the Walls: Poems of Nâzým Hikmet; he has also translated the work of Nikolai Gumilyov, Olga Sedakova and Aronzon. As a poet, he has had two bilingual books published in Turkey, Turkey Poems and Coffee House Poems, and a selection, Amphora for Metaphors in New York. Richard McKane has retired from interpreting, and now lives in the provinces, concentrating on his translation and poetry.